Zar zaboravljate... da njegovo ogorèeno srce vapije za osvetom?
Não se estará a esquecer... que um coração amargurado pode querer vingança?
Zaboravljate da je ovde svaki trenutak u strašnoj opasnosti.
Não se esqueça de que ele está sempre correndo perigo aqui. Tarzan está aqui.
Zaboravljate, da ludaci imaju veliku snagu.
O senhor se esquece, doutor... que homens loucos têm muita força.
Vi izgleda zaboravljate da sam ja deèakov otac.
Esquece de que sou o pai dele?
Osim što možda zaboravljate da ja možda nosim lažnu bradu.
Exceto que se esqueceu que posso usar uma barba falsa.
Zaboravljate da sam vas ja uèinila biskupom... iako sam mislila da ste previše mladi.
Você se esquece de que fui quem fez de você um bispo... embora todos o achassem muito jovem para ocupar tal posição.
Zaboravljate da su tamo naši prijatelji, reæi æe im šta je sve radio.
Esquece dos marujos que foram com Bligh, senhor. Dirão o que ele fez.
Zaboravljate da ste u nazoènosti jedne dame.
Se esquece de que está uma senhora na sala.
Zaboravljate da sam bio u naèelnikovom uredu s vama, u vrijeme kad je Alafa ubijen.
É uma acusação insidiosa, Tenente. Parece ter esquecido Que eu estava na sala do Comissário, junto com você no instante em que Alafa foi morto.
Zaboravljate da smo mi izviðaèki vod.
Ora, somos um pelotão de reconhecimento.
Zaboravljate da su vaši takozvani oslobodilaèki ratovi opremljeni od mene preko Generala Koskova.
Parece se esquecer... das suas chamadas guerras de liberação... que eu abasteci através do general Koskov.
Svi zaboravljate da ona perfektno èuje.
Vocês esquecem que ela ouve perfeitamente bem.
Da, ali zaboravljate... da je upravnik, na našoj strani.
Sim, mas vocês estão esquecendo... que o diretor aqui, está do nosso lado.
Zaboravljate da on voli boks, najbarbarskiji sport u povijesti Zemlje.
Você parece esquecer que o comandante Chakotay é um aficionado de boxe, sem dúvida o esporte mais bárbaro da história da terra.
Zaboravljate da sam osim što sam bila majka... imala dužnosti i oca...
Você é que esqueceu, que além de ser uma mãe... Eu também tenho deveres de um pai.
Zaboravljate da je Martin bio voða parade "Anwar Samir je terorist"?
Esqueceram que foi o Martin quem insistiu que Samir era terrorista?
Zaboravljate da su ti vanzemaljski brodovi uništeni pomoæu samo jednog oružja.
Você se esquece que aquelas naves alienígenas... foram destruídas por uma única arma.
Zaboravljate da sta god stavimo na pozornicu, treba nam dozvola... lorda Cemberlejna, to nikada nece dozvoliti.
Está esquecendo que precisamos de uma licença do Lorde Chamberlain... para qualquer coisa que coloquemos no palco e ele nunca vai aprovar isso. - Do Lorde Chamberlain?
Za uzvrat vi zaboravljate da se ovaj sastanak ikada desio.
Em troca, você esquece que essa reunião aconteceu.
Toliko žudite da postanete... prijatelj djeteta da zaboravljate da budete roditelj.
Está ansioso para ser amigo da criança que se esqueceu de ser pai.
Zaboravljate da sam mu raznela glavu!
Cromartie está aqui. Está se esquecendo que eu arranquei a cabeça dele?
Zaboravljate da kontrolišem sudbinu ljudi dole.
Se esqueceu que controlo o destino das pessoas lá embaixo?
Ne kapetane Preston, vi zaboravljate da vas je oslobodila porota od ljudi iz Nove Engleske.
Você esqueceu, capitão Preston, acabou de ser absolvido por um júri da Nova Inglaterra.
Èini se da vi Ijudi zaboravljate da postoji još veæi problem kod kuæe.
Vocês parecem esquecer que há um problema um pouco maior lá em nosso lar.
Zar zaboravljate da je on moje krvi?
Você está se esquecendo que ele é do meu sangue?
A vi ostali zaboravljate da Five-O nije demokracija nego dobrohotna diktatura.
Não pode votar. Esquecem que o Cinco-0 não é uma democracia. É uma ditadura benevolente.
Mislim da zaboravljate da ovo nije vaš studio.
Acho que esquecemos de que este não é o seu estudo.
Zaboravljate da imamo èarobnjaka s nama.
Até o último anão! E esqueceram que temos um mago em nossa Companhia.
Zaboravljate da sam ja žrtva Antonijeve izdaje.
Está esquecendo que sou vítima da traição de Antonio.
Izgleda da zaboravljate da je Elenina smrt bila jedini nacin da spasim moje.
Todos esquecem que a morte dela era a única forma de salvar minha família.
Narode, zaboravljate da je ubijena sa nožem.
Estamos esquecendo, ela foi morta com uma faca.
Da, ali zaboravljate da je moj ugovor potpunih 360.
Mas estão esquecendo que meu contrato é 360.
Zaboravljate da Barney Stinson ima supermoæ.
Vocês estão esquecendo que o Barney tem um super poder.
Da, mislim da zaboravljate da ja Don apos t gde da idem.
É, acho que está esquecendo que não tenho para onde ir.
Kao da zaboravljate da sam ja javna liènost.
Parece esquecer que sou um homem público.
Zaboravljate da nisam upoznata s èinjenicama
Como posso ser uma especialista quando não conheço os fatos?
Zaboravljate da sam sopstvenim oèima video pismo.
Você esquece. Eu li a carta com meus próprios olhos.
Možda menjate svoj svet, a zaboravljate da promenite sebe.
Talvez você esteja mudando seu mundo, e esquecendo de se mudar.
Bavite se politikom i zaboravljate da je reè o ljudskim biæima. Reè je i o muškarcu.
Acho que focamos na política quando esquecemos... que há um ser humano, uma mulher envolvida.
Zaboravljate da æe i ruski Veliki vojvoda biti tamo.
Você se esqueceu que o Grã Duque Russo também estará lá.
Zaboravljate da sam sada odrastao covek.
Esquece que sou um homem, agora.
2.550146818161s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?